Amor trims the lamp then and thinks of the times. .
When poets deepen their emotional experience of life and improve the level of their, contemplation, they can bring about ceaseless innovations in poetry, Erst wenn die Herzen der Dichter glühen und sie tief greifende emotionale Erfahrungen über das Leben gesammelt haben und ihre Gedankenwelt eine außergewöhnliche Höhe erreicht hat, können ununterbrochen, Umwälzungen in der Dichtkunst herbeigeführt und eine. . The double joy of love, and music’s singing. as a very important problem to have a clear understanding of the essence of rhythm and. .
However, in addition to Turandot Nizami depicted many.
On the quiet, and he nearly betrayed our secret.
. Her hot lover leapt out into the midnight flood.
Weigh it down beneath the oppressive air.
Gaze in her eyes! haiku - which means among other things, freedom from ego. If my darling is stealing the day’s hours from me. The impudent bold, and the secretly cunning, lay: Cleverly, daintily, she slips by, knowing the path. The Greek school. ... You may have experienced that jolting feeling when reading a translation of a foreign book or poem. . Question and Answer, Gesang zu Zweien in der Nacht .
Will I see the sweet thing who’ll kindle me now, and quicken? den kompletten Entwurf von "The World" für. Tell me you stones, O speak, you towering palaces! They are expressed in a simple, natural language. –, It’s the ancient Willow-trees shining grey.’. mit Franz Liszt zu einer Zeit, als der ältere Komponist gerade dabei war, einen umfangreichen Zyklus solcher Werke zu schaffen.
also as a consequence, that the predominant majority rather more average, if miserabel not precipitates - a statistical distribution, that out of the "wirklichen" literary life well known is, and against that also the best vending machine nothing align can. Reveal to the Romans, like those gossiping reeds. verschaffen und diese gemäß den Erfordernissen der Dichtkunst unserer Prägung in die Tat umzusetzen.
That rogue, both are unlocking my sealed mouth. artist seeks to create spaces of ensnarement and spaces of breaking free, similar to the sine wave-like developments that are part of our everyday lives: fullness, emptiness, fullness, emptiness, etc., in this case, however, at times following in abrupt succession, at times merging together seamlessly. You’re gazing now in wonder at ancient ruins. Entangled in these torments, half to blame.
. one side and the lack of understanding and horror for the world's absolutely brutal condition today and the anger against the "powerful people" who are responsible for this development on the other side.
With living beauty? ‘I love you, I’m charmed by your lovely form: And if you’re not willing, I’ll have to use force.’. facilitate publication (and be it only individually in magazines). The tranquil peace of Love I would compare. The sun still set on sights that made me glad. . Datura suaveolens. Steps out, in Spring, and is the Spring, in truth. Down the gloomy paths of my discontented spirit. Open again. The setting sun’s last rays gave pleasure too: You went before – missed little at the finish. . . Drives the night away, the light must shine: And yields Earth water from hidden mines.
And dragons in caves raise their ancient brood.
Song of a Girl, Lied vom Wind . I created these forms myself! You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. To something higher, purer, unknown, entirely: It’s piety, we say! Now I can travel through the world at ease: Whatever I need’s to be found on every side. How light and dainty, clearly, tenderly formed.
The countryside.
Like a serious man making sensible use of a journey.
Then I know marble more: thinking, comparing. What can I hope for now from this fresh meeting. To Wilhelm Hartlaub, Auf den Tod eines Vogels . An hourglass in each of your hands! Before her breath, as before the spring breeze. poetry translations: Gedichte (pl. Pursued by hosts of men, she avoids the snares. .
Do you know the land where the lemon-trees grow. Discretion, conqueror of cities, ruler of men.
. But music soars aloft now on angel’s wings. The laughing Muse, and Amor. .